Spread the Chinese culture throughout the world 例句:如今已经有大约60家这类学院遍布全美,它们由中国政府资助,以传播中国文化来赢得人心、获得支持。
The world for Chinese culture就更差了,完全与原文无关。看第一句“world-oriented Chinese culture”,“world-oriented”加上了hyphen就是一个adjective了,是形容“Chinese culture”的。就是说,这个句子告诉我们Chinese culture(中国文化)是world-oriented(朝向世界)的。
我向世界展示中国 SHOWING CHINA TO THE WORLD 生长和生活在中国,每一天每一秒,我都拥有着愉快的时光。中国是一个充满活力的国家,五千年的历史文化与各民族的繁荣相呼应。
1、中国传统文化正在吸引全世界的注意,尽管在传统意义上被看成是西方文化的流行文化开始在中国广泛传播。尤其是中国功夫,对于那些通过功夫初次了解中国的成千上万的人来讲,有着非常大的影响。由于功夫,他们可能来到中国,学习了解中国文化的其他方面,比如京剧和川剧这样的传统戏剧。
2、我们的传统文化也是如此。秉承传统文化现代化的手段出现严格。例如,我们为古典音乐CD,以便它不仅能满足当代的需求6767,而且在现代世界的传播进一步,更加成功。
3、做这些的意义是保护人们免受邪恶和疾病。These customs and traditions have been changed a little in recent years, but they still make contribution to the spread and inheritance of Chinese culture.这些习俗和传统,在最近几年已经发生了一些变化,但他们仍然为中国文化传承与传播做贡献。
1、D 材料认为网络就是传媒,就是“交通”和“交流”,这成为人类交往的一种方式,故D项符合题意。
2、今天交通银行译为Bank of Communications.交通部译为Ministryof Communications,其实就是保留communication第二层的意义。
3、有趣的是,“电脑”(Computer)和“交流”(Communication),都有一个共同的词根:“com”(共、全、合、与等等)。古英语的“Communicate”,就有“参与”的意思。 在美国大学里,一般学习的不是新闻学,而是大众传播学(masscommunication)。
4、“传播”一词是从英语communication翻译过来的,在英语中这是个名词,原意中包含着“通讯、通知、信息、书信;传达、传授、传播、传染;交通、联络;共同、共享”等意思。
5、英文的“Communication是个不太容易翻译的词。当我们谈到消息、新闻的时候,这个 词指的是传播和传达;当我们说起运输的时候,这个词指的是交通;而当我们讨论人际关系 的时候,这个词又和交往和交流有关。当年利克里德尔强调电脑的作用在于“交流”,就是 用的就是这个词。
1、英语:culture。音标:英 [klt(r)]、美 [kltr]。释义:n. 栽培;文化;教养。举例:She has studied the cultures of Oriental countries.她研究过东方各国的文化。He is a man of little culture.他没多少文化修养。
2、英音[klt(r)] 美音[klt] 。词源解析 词源上,culture源自拉丁文的cultura,意为耕种、培育,后来引申为养成、修养,进一步演变为文化、文明的含义。
3、文化用英语怎么说介绍如下:culture 英/klt(r)/。美/kltr/。n.文化;文明;习俗;种植;(细胞、细菌等的)培养物。vt.培养(细胞或细菌)。
4、文化的英文读音是 kuhl-chr。它的发音为两个音节,首先是 kuhl,读作与 cool 相似的音,然后是 chr,像中文中的字母 车 的发音。这个发音的原因是英语中的 u 音,在这里是闭前不圆唇元音(unrounded front vowel)。
1、传播学——media,mass media, communication, mass communication 新闻学——journalism, press 纽约大学Communicative Sciences and Disorders既不是传播学系,也不是新闻系,而是一个研究交际功能及障碍的系科。
2、从概念上说,新闻学(journalism)的产生早于传播学(communication),应该说新闻是传播现象的一种,更确切的说,属于大众传播。传播的范围更广,包括人际传播、组织传播、大众传播等等。
3、新闻传播学(journalism and communication)是国家一级学科,下设广告学,网络与新媒体,新闻学,传播学,广播电视学,编辑出版学,国际新闻,数字出版等专业,高考文理兼招。新闻传播学是研究执政党的新闻活动,传播活动及其他各类信息传播现象的学科。涉及的领域为互联网与新媒体。
4、研究重点不同:新闻学主要研究新闻事业和新闻工作规律,关注新闻事业和人类社会的关系,包括新闻理论、新闻史和新闻业务;传播学则研究人对传播行为和过程的发展规律,以及传播者与社会的关系,涵盖更广泛的传播现象,如媒体、广告、公共关系、社交媒体等。
5、一般来讲,Journalism(并不仅仅是传统意义上的采写编评,翻译成新闻学是不准确的)是很注重hands-on(动手操作)的学习方法的,而Communications,也就是传播学,则是注重研究传播和交流的过程,并不像Journalism那样专注于媒体及其相关领域上。
6、主要课程不同。新闻传播学:新闻学概论、中国新闻事业史等。新闻与传播专业:大学英语、计算机导论、中国现当代作家作品、大众传播学等。研究方法不同,新闻学沿用传统的人文学科的思辨定性的分析方法,传播学则以新兴的社会学科的优势和特点,多采用试验型的定量分析方法。(4)就业方向不同。